Blog

Cinci reguli de aur pentru a reusi in industria traducerilor

Piata traducerilor in Romania a cunoscut in ultimii ani o ascensiune continua, motiv pentru care, concurenta este acerba. Pentru a reusi in industria traducerilor, dar mai ales pentru a te mentine cu succes in top, orice agentie de traduceri trebuie sa urmeze cateva reguli de aur, experimentate si testate de noi, reguli pe care dorim…

Traducerile literare

Considerate traduceri creative, traducerile literare s-au nascut din necesitatea imbogatirii literaturii nationale; Gheorghe Asachi definea traducerea literara ca fiind  “culegerea literaturii straine”. Traducerea literara este cea mai complexa forma de traducere, intrucat literatura, prin numeroasele stiluri abordate (proza, nuvela, poezie, scenarii, etc) impune ca traducatorul sa fie un fin cunoscator al genurilor literare, sa detina…

Traducatorii umani vor fi inlocuiti de roboti?

Cine nu a auzit de Google Translate sau nu a folosit macar o data serviciile sale? Cu totii am apelat la traducerea la indemana si mai mult dacat atat, chiar gratis a renumitei aplicatii. Dar este oare cea mai buna alegere? Traducerea robotizata este foarte rapida si foarte ieftina, poate traduce din si in mai…